Pourquoi traduire son site internet ?

Pourquoi traduire son site web en plusieurs langues

72% du marché international

C’est la proportion des internautes privilégiant l’achat de produits dont l’information est présentée dans leur langue selon l’étude réalisée par Common Sense Advisory en 2006.

64% des internautes interrogés sont d’ailleurs prêts à payer plus cher pour un produit dont l’information est disponible dans leur langue maternelle.

Imaginez les conséquences de l’absence de traduction professionnelle pour votre site web dans le contexte actuel avec l’accélération de la digitalisation des entreprises en ligne !

Les internautes affichent clairement leur préférence pour les sites web proposant du contenu dans leur langue maternelle et c’est normal: ça facilite leur compréhension et leur navigation en réduisant leurs efforts pour accéder à l’information et réaliser des actions.

Résultat: le temps passé sur les sites web offrant du contenu localisé augmente et le passage à l’action aussi.

Traduisez votre site web dans les langues des pays que vous ciblez et augmentez la probabilité que vos visiteurs passent à l’action en améliorant l’expérience de vos utilisateurs. Avec une meilleure compréhension de vos produits et services et une navigation simplifiée, il leur sera plus facile de comprendre comment vous pouvez les aider et donc d’accomplir les actions que vous leur proposez; que ce soit s’inscrire à votre newsletter, découvrir vos podcasts, acheter vos produits ou encore souscrire à votre offre de coaching.

Traduire son site web en plusieurs langues est donc essentiel si vous vendez en ligne et si vous envisagez d’étendre votre activité à l’international.

64% des internautes sont prêts à payer plus cher si l’information est fournie dans leur langue maternelle

Common Sense Advisory

Découvrez les multiples avantages que vous apporte la traduction de votre site internet

  • Augmentez la visibilité de votre activité à l’échelle locale et internationale
  • Démarquez-vous de vos concurrents
  • Développez une relation de proximité et de confiance avec vos clients
  • Améliorez votre référencement SEO avec la traduction de votre site web

1. Toucher une clientèle à l’international ou dans un contexte transfrontalier

Traduire son site web : la clé pour augmenter la visibilité de votre entreprise à l’échelle locale comme internationale

Votre entreprise est basée dans une région transfrontalière ?

Pour le développement de votre activité localement, avez-vous pensé à traduire votre site internet ?

La traduction de la présentation de votre offre est un excellent moyen de vous faire connaître auprès de vos voisins.

Autour de vous plusieurs entreprises et plusieurs personnes sont à la recherche de vos compétences et seraient prêtent à travailler avec vous. Encore faut-il qu’elles sachent que vous existez pour qu’elles puissent vous identifier comme un acteur du secteur, situé à deux pas de chez elles !

Traduire votre site internet est donc un bon moyen d’améliorer votre visibilité et d’apparaître dans les résultats des moteurs de recherche pour les requêtes saisies par les entreprises des pays frontaliers. C’est une occasion en or pour vous faire connaître, présenter votre offre et réaliser des partenariats locaux. En traduisant votre site web, vous vous assurez que les clients locaux puissent vous trouver et vous contacter lorsqu’ils réalisent une recherche dans leur langue.

Que vous soyez un indépendant, une petite entreprise ou un grand groupe, pour un site web de qualité ainsi que pour votre image de marque, faites appel à un professionnel pour traduire votre contenu afin d’apparaître dans les résultats des recherches de vos clients frontaliers.

En investissant dans le rayonnement de votre activité, vous ouvrez votre business à un nouveau marché et vous vous offrez la possibilité d’améliorer votre référencement local auprès de deux pays ou plus selon votre localisation. Ce marché qui se trouve à portée de main est souvent oublié. Il serait dommage de vous en priver dans votre stratégie de développement à l’échelle locale.

Cela est valable pour étendre votre activité et toucher une clientèle à l’international. En choisissant de traduire votre site web et de travailler votre positionnement pour chaque langue cible, vous pourrez viser de nouveaux marchés et cibler une clientèle internationale avec parfois des besoins différents. Au-delà d’une simple traduction, en fonction de vos objectifs et de votre marché cible, pensez plutôt à la localisation de votre site web afin de vous adapter aux codes culturels du marché visé.

2. Démarquez-vous de vos concurrents avec votre site web multilingue

La traduction de votre site web vous permet un positionnement sur un marché souvent délaissé par vos concurrents. C’est donc une opportunité supplémentaire de convertir davantage de prospects en touchant une audience plus large, tout en vous démarquant.

Par ailleurs avec l’internationalisation des échanges dans notre contexte multiculturel et digital, proposer un site web en plusieurs langues est un atout non négligeable aujourd’hui. Il témoigne de votre prise en compte de la diversité des internautes et de votre volonté de vous ouvrir à d’autres cultures.

Mettons-nous à leur place, les internautes privilégient les professionnels qui leur proposent du contenu dans leur langue maternelle lors de leurs recherches sur la toile. Selon l’enquête Eurobaromètre menée par la Commission Européenne sur les préférences linguistiques des internautes, « 90 % des internautes de l’UE préfèrent accéder à des sites web dans leur propre langue ».

Et vous, dans quelle langue préférez-vous naviguer sur internet ?

Ça vous est déjà arrivé d’acheter en ligne sur des sites web qui ne sont pas dans votre langue maternelle ? L’enquête a révélé que « seulement 18 % des Européens achètent des produits en ligne dans une langue étrangère ». En même temps, ce n’est pas étonnant car avant d’atterrir sur un site web, on commence généralement par réaliser une recherche, réalisée le plus souvent dans notre langue maternelle…

Vous l’aurez compris, avec un site web multilingue vous multipliez vos chances d’être repéré par vos prospects, tout en développant implicitement une relation de proximité avec vos visiteurs.

Épingle cet article sur Pinterest pour le retrouver plus tard ⬇️

Pourquoi traduire son site web ?
Pourquoi traduire son site internet ?
4 raisons de traduire son site web

3. Rapprochez-vous de vos clients avec la traduction de votre site web

« 90 % des internautes de l’UE préfèrent accéder à des sites web dans leur propre langue »

Commission européenne

Traduire votre site internet vous permet d’instaurer une relation de confiance avec les personnes qui visitent votre site. En vous adressant à vos visiteurs dans leur langue maternelle, vous renforcez votre lien de proximité avec eux en leur permettant de comprendre plus facilement votre raison d’être et ce que vous faites.

Attention traduire un site web ne signifie par traduire votre contenu mot à mot sans prendre en compte la dimension culturelle propre au pays ou au marché que vous visez. Cela nécessite de vous renseigner sur les codes culturels propres aux personnes auxquelles vous souhaitez vous adresser pour pouvoir les toucher en adaptant votre offre ou en développant une offre spécifique, pertinente pour ce marché. Cette démarche relève davantage de la localisation que de la pure traduction.

La localisation de votre offre est essentielle si vous envisagez de développer votre activité à l’international, notamment auprès d’un public aux codes culturels pouvant différer des vôtres. Elle permet de comprendre votre cible dans sa globalité et pas uniquement d’un point de vue linguistique. Si vous avez un site e-commerce vous ne vous contenterez pas de traduire la langue de vos fiches produits en laissant le prix en euros pour des clients suisses, anglais ou canadiens, n’est-ce pas ?

Pour le succès de votre activité sur d’autres marchés, retenez que la compréhension est la clé pour vous rapprocher de vos clients et établir une relation de confiance avec eux. Pensez à soigner votre communication: adressez-vous à vos clients dans leur langue et selon leurs codes.

4. Traduire votre site web pour améliorer votre référencement SEO

Tout site web professionnel vise à répondre à des objectifs en mettant en place une stratégie éditoriale et des outils pour réaliser les objectifs définis. Le SEO est un excellent outil à prendre en compte lors de la conception et de la localisation d’un site web pour améliorer votre référencement dans les résultats des moteurs de recherche, sans avoir à dépenser un budget conséquent et régulier dans la publicité en ligne pour continuer d’apparaître dans les SERPs.

Avec un site multilingue proposant du contenu optimisé dans plusieurs langues, vous augmentez naturellement votre visibilité et donc vos chances de remonter dans les résultats des moteurs de recherche les plus fréquemment utilisés par les internautes des pays que vous visez. Vous vous positionnez comme un acteur de confiance et de poids sur votre marché.

Traduire votre site web vous permettra ainsi d’améliorer votre référencement naturel ou SEO et de générer plus de visites et donc plus d’opportunités de faire connaître votre activité et de convertir vos visiteurs en prospects, puis en clients. En offrant du contenu de qualité, optimisé et surtout une traduction professionnelle aux visiteurs des pays que vous ciblez, vous gagnez en visibilité et améliorez la confiance des internautes dans votre entreprise.

Pour un bon référencement sur chaque marché cible, pensez donc à travailler votre positionnement. Commencez par des recherches approfondies sur votre marché ciblé, puis soignez la définition de vos objectifs et de votre stratégie éditoriale. Choisissez des mots-clés spécifiques et pertinents pour chaque pays visé en fonction du contexte culturel, social et économique pour délivrer un message efficace qui corresponde réellement aux attentes de votre cible sur chaque marché cible.

Pour un site web multilingue efficace, on oublie la traduction mot à mot et les traducteurs automatisés. Faites appel à des traducteurs et linguistes spécialisés pour des résultats à hauteur de vos attentes et de celles de vos clients. Si vous croyez dans votre business, investissez et misez sur la qualité, vos efforts s’en ressentiront sur la satisfaction de vos clients, leur capacité à vous recommander et les résultats de votre business.

Si vous voulez traduire votre site WordPress mais que vous ne savez pas comment vous y prendre, commencez par lire le comparatif des meilleurs plugins de traduction pour votre site WordPress en 2021 que j’ai réalisé pour vous aider dans la traduction de votre site WordPress.

Vous pouvez également me contacter pour vous conseiller sur votre projet web multilingue

On en discute